23:26

Silentium est aurum...
Ребят, может у меня беда с фразовыми глаголами, но разве это должно переводиться так:
"I'll take a stand until the end" - "Всё зло будет позади"??о__О

Комментарии
29.02.2012 в 00:17

...Тебя б я обняла — но где наши тела для тепла и ласки?
оО по-моему, всё-таки ближе "стоять до конца"...
29.02.2012 в 09:34

Назови меня Той, кого ты всегда ждешь
+1 к Варг
На зло там вроде и намека нет оО
29.02.2012 в 12:44

– Ты взрослая, умная женщина! «Ни то, ни другое, ни третье», – подумала я.
+ 1 к  Зимушка... )) они, интересно, что расценивают как зло? "I" ? :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail